Versión original
Aldapeko sagarraren
adarraren puntan
puntaren puntan
txoria zegoen kantari.
Xiru-liruli, xiru-liruli,
nork dantzatuko ote du
soinutxo hori?
Zubiburu zelaiekooihanaren zolan,
zolaren zolan,
lili bat bada beilari.
Xiru-liruli, xiru-liruli,
nork bilduko ote du
lili xarmant hori?
Mende huntan jasan dudan
bihotzeko pena,
penaren pena,
nola behar dut ekarri?
Xiru-liruli, xiru-liruli,
zuk maitea hartzazu
ene pena hori!
Traducción
En la última punta
de la rama del manzano
de la cuesta
estaba cantando el pajarillo.
Chiru- liruli, chiru-liruli,
¿Quién ha de bailar
esa musiquilla bien?
En el fondo,
muy al fondo del bosque
junto al prado sobre el puente
hay una flor en vela.
Chiru- liruli, chiru-liruli,
¿Quién ha de recogeresa flor encantadora?
La pena de mi corazón
pena penísima que he sufrido
a lo largo de este siglo
¿cómo la voy a contar?
Chiru- liruli, chiru-liruli
¡Recibe tú, querida,
esa pena mía!
Versión libre
En la punta del manzano
hay un pajarito,
un pajarito
que sin cesar canta siempre así:
chiruliruli, chiruliruli,
canta pajarito,
canta y canta siempre así.
En la vega, la avecilla
alegre y trinadora
canta a la aurora
¡qué juguetón suena su cantar!
chiruliruli, chiruliruli,
canta pajarito,
canta y canta siempre así.
¡Quién podrá cantar
música mejor!
Canta pajarito
la esperanza y el amor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario